Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  340

Num corrupi te, qui tibi si mihi accederes brevis epistulae necessitatem, si dissentires longissimae imposui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.977 am 10.02.2022
Habe ich dich korrumpiert, indem ich dir die Bedingung auferlegte: Wenn du mir zustimmst, schreibe einen kurzen Brief, und wenn du anderer Meinung bist, einen sehr langen?

von jakob.b am 10.09.2018
Habe ich dich wirklich korrumpiert, indem ich dich dazu brachte, entweder einen kurzen Brief zu schreiben, wenn du mir zustimmst, oder einen sehr langen, wenn du anderer Meinung bist?

Analyse der Wortformen

accederes
accedere: herankommen, sich nähern, hinzukommen, beitreten, zustimmen, ähnlich sein
brevis
brevis: kurz, klein, gering, wenig, bündig, kurze Silbe
breve: Breve, päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung, Auszug, Inbegriff
corrupi
corrumpere: verderben, bestechen, vernichten, verfälschen, verderben, beschädigen, verführen
dissentires
dissentire: verschiedener Meinung sein, abweichen, widersprechen, uneinig sein
epistulae
epistula: Brief, Schreiben, Botschaft, Epistel
imposui
imponere: auferlegen, aufbürden, auflegen, setzen, hineinsetzen, betrügen, täuschen
longissimae
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
necessitatem
necessitas: Notwendigkeit, Not, Zwang, Verpflichtung, Schicksal, Schicksalsnotwendigkeit
num
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
te
te: dich, dir
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum