Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  316

Hos terminos, quia me consuluisti, dignitati ac verecundiae tuae statuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina917 am 18.07.2013
Da du mich um meinen Rat gebeten hast, setze ich diese Grenzen aus Respekt vor deiner Würde und Diskretion.

von Mira am 19.10.2018
Diese Grenzen lege ich fest, weil du mich konsultiert hast, zu deiner Würde und Ehrbarkeit.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
consuluisti
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
dignitati
dignitas: Würde, Ansehen, Rang, Stellung, Würdestellung, Ehrenamt, Achtung, Ruf
hos
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
me
me: mich, meiner, mir
quia
quia: weil, da, denn, dass
statuo
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
terminos
terminus: Grenze, Grenzstein, Endpunkt, Ziel, Frist, Bedingung
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
verecundiae
verecundia: Scham, Bescheidenheit, Scheu, Ehrfurcht, Achtung, Anstand, Schamgefühl, Zurückhaltung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum