Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (5)  ›  221

Quemadmodum opposita interrogatione simili derideatur adtende satis enim est unam ponere ex multis : dormienti nemo secretum sermonem committit, viro autem bono committit; vir bonus ergo non dormit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adtende
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
derideatur
deridere: auslachen, verspotten
dormienti
dormire: schlafen
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
interrogatione
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, EN: interrogation, inquiry, questioning
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
satis
serere: säen, zusammenfügen
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum