Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  143

Fabricius pyrrhi regis aurum reppulit maiusque regno iudicauit regias opes posse contemnere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi863 am 19.04.2019
Fabricius lehnte das Gold des Königs Pyrrhus ab und glaubte, dass die Fähigkeit, königlichen Reichtum zu verachten, mehr wert sei als ein Königreich.

von leyla843 am 06.07.2014
Fabricius wies das Gold des Königs Pyrrhus zurück und erachtete es als größer als ein Königreich, königliche Reichtümer verachten zu können.

Analyse der Wortformen

aurum
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
contemnere
contemnere: verachten, geringachten, missachten, verächtlich behandeln, gering schätzen
iudicauit
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
maiusque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
mai: größer, bedeutender, älter
opes
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
posse
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
regias
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
regis
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
regno
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, verwerfen, ablehnen, abschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum