Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  240

Eidem populo promissum quidem congiarium reposcenti bonae se fidei esse respondit; non promissum autem flagitanti turpitudinem et impudentiam edicto exprobravit affirmavitque non daturum se quamvis dare destinaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.z am 14.07.2014
Als das Volk eine ihnen versprochene Verteilung forderte, antwortete er, dass er sein Wort halten würde. Doch als sie eine Verteilung forderten, die nicht versprochen war, erließ er eine offizielle Mitteilung, in der er ihr schamgloses und unverschämtes Verhalten verurteilte und erklärte, er werde nichts geben - obwohl er eigentlich beabsichtigte, es zu tun.

von elyas.d am 11.03.2019
Denselben Menschen, die tatsächlich ein versprochenes Congiarium zurückforderten, antwortete er, dass er guten Glaubens sei; jenen aber, die ein nicht versprochenes forderten, vorwarf er durch ein Edikt ihre Schamlosigkeit und Unverschämtheit und bekräftigte, dass er es nicht geben werde, obwohl er beabsichtigte, es zu geben.

Analyse der Wortformen

affirmavitque
affirmare: versichern, behaupten, EN: affirm/assert (dogmatically/positively)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
congiarium
congiarium: Spende, EN: largess for soldiers/poor
congiarius: EN: of/pertaining to/holding the (liquid) measure of one congius (about 3 quarts)
Eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
destinaret
destinare: bestimmen, beschließen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
Eidem
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprobravit
exprobrare: Vorwürfe machen
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flagitanti
flagitare: dringend fordern
Eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit, EN: shamelessness
Eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promissum
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
affirmavitque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reposcenti
reposcere: zurückfordern
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande, EN: ugliness/deformity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum