Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (2)  ›  055

Hoc viso proclamasse cum aiebat, non amplius se in periculum talis tamque bene meritos coniecturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.97 am 28.05.2014
Nachdem dies gesehen worden war, sagte er, dass er verkündet habe, solch würdige Personen nicht weiter in Gefahr zu bringen.

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
bene
bene: gut, wohl, günstig
coniecturum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculum
periculum: Gefahr
proclamasse
proclamare: schreien
tamque
que: und
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamque
tam: so, so sehr
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum