Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (5)  ›  216

Ceterum postulandis reis tam continuus annus fuit ut feriarum latinarum diebus praefectum urbis drusum, auspicandi gratia tribunal ingressum, adierit calpumius salvianus in sextum marium: quod a caesare palam in crepitum causa exilii salviano fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
salvianus
anus: alte Frau, Greisin; After
auspicandi
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
continuus
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
crepitum
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, EN: rattling, rustling, crash (thunder)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
feriarum
feria: EN: festival/holy day, EN: weekday
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressum
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
latinarum
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
postulandis
postulare: fordern, verlangen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reis
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salvianus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvia: EN: sage
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
tam
tam: so, so sehr
tribunal
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
drusum
trudere: treiben, drängen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum