Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  010

Hortantibus dehinc quibusdam inediam et lenem exitum, remittere beneficium asiaticus ait: et usurpatis quibus insueverat exercitationibus, lauto as corpore, hilare epulatus, cum se honestius calliditate tiberii vel impetu g.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.n am 17.10.2024
Als einige Menschen ihm vorschlugen, sein Leben durch Verhungern zu beenden und einen sanften Tod zu finden, lehnte Asiaticus deren Angebot ab. Stattdessen durchlief er seine übliche Trainingsroutine, nahm ein Bad, genoss ein fröhliches Mahl und [der Text bricht ab, während beschrieben wird, wie er zu sterben gedenkt] entweder durch die Intrigen des Tiberius oder die Gewalt von G.

von sara.911 am 17.09.2023
Mit einigen, die Hungersnot und einen sanften Tod empfahlen, sagte Asiaticus, er lehne die Gunst ab: Und nachdem er die Übungen ausgeführt hatte, an die er gewöhnt war, seinen Körper gewaschen, fröhlich gespeist hatte, [würde er] ehrenhafter sterben durch die List des Tiberius oder durch die Gewalt des G.

Analyse der Wortformen

ait
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
as
as: As (römische Kupfermünze), Kleinigkeit, geringe Menge
asiaticus
asiaticus: asiatisch, aus Asien, zu Asien gehörig
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
calliditate
calliditas: Klugheit, Schlauheit, Gerissenheit, List, Gewandtheit, Geschicklichkeit
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dehinc
dehinc: von hier aus, von nun an, von da an, von diesem Zeitpunkt an, seitdem, danach, ferner, weiterhin, künftig
epulatus
epulari: schmausen, festlich speisen, ein Festmahl halten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitationibus
exercitatio: Übung, Ausübung, Training, Beschäftigung, Tätigkeit
exitum
exitus: Ausgang, Ausweg, Ende, Ausgangspunkt, Ergebnis, Tod
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
g
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
hilare
hilarus: heiter, fröhlich, lustig, munter, vergnügt
hilaris: heiter, fröhlich, vergnügt, lustig, munter, heilsam, günstig
honestius
honestus: ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, anständig, ehrenwert, rechtschaffen, tugendhaft, sittlich gut, ehrlich
hortantibus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern, anspornen, antreiben
impetu
impetus: Angriff, Ansturm, Angriffslust, Ungestüm, Heftigkeit, Trieb, Impuls
inediam
inedia: das Nichtessen, Fasten, Nahrungsverzicht, Hunger, Hungerstreik
insueverat
insuescere: sich an etwas gewöhnen, sich angewöhnen, Gewohnheit werden
lauto
lavare: waschen, baden, benetzen, spülen
lautus: gewaschen, rein, sauber, gepflegt, elegant, prächtig, auserlesen
lenem
lenis: mild, sanft, lind, leicht, leise, ruhig, freundlich
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibusdam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
remittere
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
tiberii
tiberius: Tiberius (römischer Vorname)
usurpatis
usurpare: sich aneignen, widerrechtlich an sich bringen, in Besitz nehmen, gebrauchen, ausüben
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum