Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (8)  ›  391

Quicumque casus temporum illorum nobis vel aliis auctoribus noscent, praesumptum habeant, quotiens fugas et caedes iussit princeps, totiens grates deis actas, quaeque rerum secundarum olim, tum publicae cladis insignia fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.n am 11.03.2014
Jeder, der von den Ereignissen jener Zeit erfährt, sei es durch uns oder andere Autoren, sollte verstehen: Jedes Mal, wenn der Kaiser Verbannung und Hinrichtungen anordnete, wurden öffentliche Dankgebete an die Götter gerichtet, und was einst Zeichen des Wohlstands gewesen war, wurde zu Symbolen nationaler Tragödie.

von thomas.89 am 12.11.2016
Wer immer die Umstände jener Zeiten durch uns oder andere Autoren kennenlernen wird, der halte es für gewiss, dass so oft der Herrscher Vertreibungen und Morde befahl, ebenso oft Dank an die Götter gerichtet wurde, und was einst Zeichen günstiger Umstände war, nun Zeichen öffentlichen Unheils gewesen sei.

Analyse der Wortformen

actas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
deis
dea: Göttin
deus: Gott
secundarum
duo: zwei, beide
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugas
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
noscent
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
praesumptum
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundarum
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum