Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (8)  ›  397

Haec ferociter locutus, postquam perstare in perfidia classicum tutoremque videt, verso itinere novaesium concedit: galli duum milium spatio distantibus campis consedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.c am 06.08.2015
Nachdem er diese Dinge heftig gesprochen hatte, sieht er, dass der Flottenkommandeur und Wächter in Verrat verharrt, und ändert die Richtung, woraufhin er sich nach Novaesium zurückzieht: Die Gallier ließen sich in Lagern nieder, die zwei Meilen entfernt waren.

von markus.89 am 06.01.2022
Nachdem er diese heftigen Erklärungen abgegeben hatte und sah, dass der Flottenkommandant und Regent nicht von ihrer verräterischen Position abrückten, änderte er die Richtung und zog sich nach Neuss zurück. Die Gallier schlugen ihr Lager zwei Meilen entfernt auf.

Analyse der Wortformen

galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
classicum
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consedere
consedare: EN: stop, check, allay
considere: sich setzen, sich niederlassen
distantibus
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
duum
duo: zwei, beide
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
perstare
perstare: beharren (auf etwas)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
tutoremque
que: und
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tutoremque
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
verso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum