Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  177

An tyriis omnique manu stipata meorum inferar et, quos sidonia uix urbe reuelli, rursus agam pelago et uentis dare uela iubebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.k am 12.10.2015
Soll ich, umgeben von Tyriern und jeder Schar meiner Leute, fortgetragen werden und soll ich abermals diejenigen übers Meer treiben, die ich kaum aus der sidonischen Stadt gerissen habe, und soll ich ihnen befehlen, die Segel dem Wind zu übergeben?

von friederike873 am 03.05.2020
Soll ich wirklich in See stechen, begleitet von Tyriern und all meinem Volk, und jene, die ich kaum aus Sidon herausgebracht habe, erneut auf das Meer treiben und sie zwingen, ihre Segel dem Wind zu öffnen?

Analyse der Wortformen

agam
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
dare
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inferar
inferre: hineintragen, hineinbringen, zufügen, verursachen, hineinversetzen, folgern, schließen, darbringen, erweisen, Krieg führen
iubebo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
meorum
meus: mein, meine, meines, meinige
omnique
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
que: und, auch, sogar
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
pelago
pelagus: Meer, See, Ozean, hohe See
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reuelli
revellere: abreißen, ausreißen, herausreißen, wegreißen, losreißen, ausrupfen, auszupfen
rursus
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
sidonia
sidonia: Sidonisches Land, Gegend bei Sidon
stipata
stipare: dicht packen, zusammenpressen, vollstopfen, drängen, umringen
tyriis
tyrus: Tyrus, Tyros
uela
velum: Segel, Tuch, Verhüllung, Vorhang, Gardine, Zeltdecke
velare: verhüllen, bedecken, verbergen, umhüllen, bekleiden
uentis
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uix
vix: kaum, schwerlich, mit Mühe, nur mit Not, fast nicht
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum