Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (1)  ›  044

Nam quaecumque sunt, non possunt habere salubritatem, quod solis vehemens impetus propter nullam obstantiam umbrarum eripit exhauriendo fervens ex planitie camporum umorem, et si quae sunt aquae apparentes, ex his, quod est levissimum tenuissimumque et subtili salubritate, aer avocans dissipat in impetum caeli, quaeque gravissimae duraeque et insuaves sunt partes, eae in fontibus campestribus relinquuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aer
aer: Luft, Nebel
apparentes
apparens: EN: exposed to the air
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
avocans
avocare: ablenken
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
campestribus
campester: in der Ebene, flach, eben, EN: level, even, flat, of level field
campestre: Schurz, EN: flat/level country/ground (pl.), EN: loin-cloth worn by athletes
campestris: EN: country deity, EN: deities who presided over contests/games (pl.), EN: level, even, flat, of level field
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
gravissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dissipat
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
duraeque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
equus: Pferd, Gespann
eripit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exhauriendo
exhaurire: herausschöpfen
fervens
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
fontibus
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuaves
insuavis: unangenehm, EN: harsh, disagreeable, unpleasing
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levissimum
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstantiam
obstantia: Hindernisse, EN: obstruction
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
planitie
planities: Ebene, Fläche, EN: plain, plateau, a flat/plane/level surface
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
tenuissimumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquuntur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
salubritatem
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
si
si: wenn, ob, falls
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subtili
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
tenuissimumque
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
umbrarum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum