Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (5)  ›  241

Nec aediculas eorum metatorum nomine molestari, si tamen in una tantummodo suaque domo singuli talem praerogativam sibi vindicare maluerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aediculas
aedicula: Kapelle, Zimmermädchen, Kapelle, EN: small room/house/building/shrine
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
metatorum
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
molestari
molestare: EN: disturb, vex, annoy, worry, trouble
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praerogativam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie, EN: tribe/centuria which voted first
praerogativus: zuerst abstimmend, EN: asked before others (for vote, opinion, etc.)
suaque
que: und
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum