Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (10)  ›  453

Si, ut proponis, pater tuus, in cuius potestate fuisti, marito tuo genero suo instrumentum debitoris donationis causa dedit isque matrimonio durante vita functus est ac postea a marito divortisti, quod gestum est non valet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.b am 24.04.2014
Falls, wie Sie darlegen, Ihr Vater, während Sie unter seiner Autorität standen, Ihrem Ehemann (seinem Schwiegersohn) einen Schuldschein als Schenkung gegeben hat und er während der Ehe verstorben ist und Sie sich später von Ihrem Ehemann scheiden ließen, ist die Transaktion ungültig.

von liana82 am 24.08.2018
Wenn, wie du darlegst, dein Vater, in dessen Gewalt du warst, deinem Ehemann, seinem Schwiegersohn, ein Schuldverschreibungsinstrument zur Schenkung übergeben hat, und dieser während der Ehe verstorben ist und du dich danach von deinem Ehemann scheiden ließest, so ist das Geschehene nicht rechtswirksam.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
cuius
cuius: wessen
dedit
dare: geben
debitoris
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
divortisti
divortere: EN: separate
donationis
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
functus
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentum
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
non
non: nicht, nein, keineswegs
pater
pater: Vater
postea
postea: nachher, später, danach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
isque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuus
tuus: dein
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum