Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (25)  ›  1211

Eo videlicet observando, ut morientium fratrum sororumve portiones, qui quaeve ex eodem matrimonio progeniti vel progenitae sunt, primo quidem ad liberos eorum , ut dictum est, si tamen fuerint, deinde his non extantibus ad superstites tantummodo fratres vel sorores eorum perveniant aut ad superstitem, si ex isdem fratribus sive sororibus unus unave remanserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang91 am 17.08.2015
Dabei ist zu beachten, dass die Anteile der sterbenden Brüder oder Schwestern, die aus derselben Ehe gezeugt wurden, zunächst ihren Kindern zufallen, wie bereits gesagt wurde, sofern diese existieren, und wenn keine Kinder vorhanden sind, dann den überlebenden Brüdern oder Schwestern oder dem Überlebenden, falls aus diesen Geschwistern ein männliches oder weibliches Mitglied verbleibt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
isdem
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extantibus
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fratrum
frater: Bruder
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
morientium
mori: sterben
moriri: sterben
non
non: nicht, nein, keineswegs
observando
observare: beobachten, beachten
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
portiones
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quaeve
quis: jemand, wer, was
remanserit
remanere: zurückbleiben, bleiben
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sorores
soror: Schwester
superstites
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum