Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (1)  ›  008

Libertas testamento data adita hereditate contingit, et si heres scriptus per in integrum restitutionem abstinuerit hereditate, nihil ea res libertati obest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinuerit
abstinere: abhalten, sich enthalten
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nihil
nihil: nichts
obest
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
per
per: durch, hindurch, aus
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionem
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
si
si: wenn, ob, falls
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum