Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  682

Unde si haec, cuius meministi, ancilla patris tui fuit nec commercio redempta est, reversa dominum vel eius successorem sequitur, qui per captivitatem hanc amiserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.878 am 28.10.2024
Daher, wenn diese Frau, deren Sie sich erinnern, die Magd Ihres Vaters war und nicht durch Kauf erlöst wurde, kehrt sie zurück und folgt dem Herrn oder dessen Nachfolger, der sie durch Gefangenschaft verloren hatte.

von sina.935 am 28.08.2014
Wenn also diese Frau, deren Sie erwähnt haben, eine Sklavin Ihres Vaters war und nicht zurückgekauft wurde, gehört sie bei ihrer Rückkehr ihrem ursprünglichen Herrn oder dessen Erben, der sie während ihrer Gefangenschaft verloren hatte.

Analyse der Wortformen

amiserat
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Sklavin
captivitatem
captivitas: Gefangenschaft, Haft, Knechtschaft
commercio
commercium: Handel, Verkehr, Geschäftsverkehr, Umgang, Beziehung, Austausch
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
meministi
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken, im Gedächtnis behalten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
patris
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
redempta
redimere: zurückkaufen, loskaufen, auslösen, erlösen, freikaufen, sühnen
reversa
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
sequitur
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
successorem
successor: Nachfolger, Erbe, Nachkomme
tui
te: dich, dir
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum