Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (10)  ›  460

Hi, quibus patrimoniales possessiones per asianam ac ponticam dioecesin vel a nobis vel a divis parentibus nostris sacra largitate donatae sunt, inconcusse possideant atque ad suos posteros mittant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.l am 23.07.2016
Diejenigen, welchen Patrimonialgüter in der Asiana und Pontica Diözese entweder von uns oder von unseren göttlichen Eltern durch heilige Schenkung übertragen wurden, sollen sie unerschütterlich besitzen und an ihre Nachkommen weitergeben.

von mark.p am 23.09.2021
Personen, denen in den Diözesen von Asien und Pontus Erbländereien entweder von uns oder unseren kaiserlichen Vorgängern als Geschenk übertragen wurden, sollen diese Besitzungen unangefochten besitzen und an ihre Nachkommen weitergeben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asianam
asianus: EN: Asian, of/from/belonging to Asia (Roman province)/Asia Minor/the East, EN: Asian, inhabitant of Asia (Roman province)/Asia Minor/the East
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dioecesin
dioeces: EN: diocese, province
divis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
donatae
donare: schenken, gewähren, anbieten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inconcusse
inconcussus: unerschüttert, EN: unshaken, firm
largitate
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
mittant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nobis
nobis: uns
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
ponticam
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum