Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (14)  ›  657

Evectiones ab omnibus postulentur, et tam iudices quam custodes publici cursus minime transire patiantur, antequam seriem evectionis adspexerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas85 am 01.08.2020
Es seien Reisegenehmigungen von allen gefordert, und sowohl Richter als auch Wächter des öffentlichen Kurierdienstes sollen auf keinen Fall jemanden durchlassen, bevor sie den Wortlaut der Reisegenehmigung geprüft haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adspexerint
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
et
et: und, auch, und auch
Evectiones
evectio: EN: ascension, flight, soaring aloft
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
postulentur
postulare: fordern, verlangen
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seriem
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
tam
tam: so, so sehr
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum