Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  120

Cum vultus domiti cum oratione non consentiret, atque omnia trepidantius timidiusque ageret, quam superioribus diebus consuesset, multumque cum suis consiliandi causa secreto praeter consuetudinem colloqueretur, concilia conventusque hominum fugeret, res diutius tegi dissimularique non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.841 am 05.06.2019
Als die Miene von Domitius nicht mit seiner Rede übereinstimmte und er alle Dinge nervöser und ängstlicher behandelte, als er es in den vorherigen Tagen gewohnt war, und er viel mit seinen Leuten heimlich zur Beratung entgegen seiner Gewohnheit sprach und Versammlungen und Zusammenkünfte von Menschen mied, konnte die Sache nicht länger verborgen und verschwiegen werden.

von milena.u am 05.06.2024
Als Domitius' Gesichtsausdruck nicht mit seinen Worten übereinstimmte, er nervöser und ängstlicher als üblich agierte, viel Zeit in geheimen Besprechungen mit seinen Vertrauten verbrachte, entgegen seiner üblichen Gewohnheit, und begann, öffentliche Versammlungen und Zusammenkünfte zu meiden, konnte die Situation nicht länger verborgen bleiben.

Analyse der Wortformen

ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colloqueretur
colloqui: sich unterreden
concilia
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consentiret
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consiliandi
consiliari: sich beraten, beratschlagen, raten
consuesset
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
conventusque
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dissimularique
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
diutius
diu: lange, lange Zeit
domiti
domare: bezwingen, zähmen
domitius: EN: Domitius
fugeret
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
timidiusque
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
usque: bis, in einem fort
trepidantius
trepidans: EN: trembling, anxious
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum