Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  400

Quod si iniquitatem loci timeret, datum iri tamen aliquo loco pugnandi facultatem, quod certe inde decedendum esset afranio nec sine aqua permanere posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio873 am 30.09.2016
Selbst wenn er die ungünstige Lage fürchtete, würden sie dennoch irgendwo anders die Chance zum Kämpfen erhalten, da Afranius diesen Ort auf jeden Fall verlassen müsste, da er ohne Wasser nicht bleiben könnte.

von jaden835 am 14.06.2020
Sollte er die ungünstige Beschaffenheit der Position fürchten, würde ihm dennoch an irgendeinem Ort die Möglichkeit zum Kampf gegeben werden, da er von dort sicherlich würde abziehen müssen und nicht ohne Wasser bleiben könnte.

Analyse der Wortformen

afranio
afranius: EN: Afranius
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aqua
aqua: Wasser
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
decedendum
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnandi
pugnare: kämpfen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum