Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  249

His rebus impulsus equitatum omnem prima nocte ad castra hostium mittit ad flumen bagradam, quibus praeerat saburra, de quo ante erat auditum; sed rex omnibus copiis insequebatur et sex milium passuum intervallo a saburra consederat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona827 am 15.07.2015
Durch diese Ereignisse veranlasst, sandte er seine gesamte Kavallerie bei Einbruch der Nacht ins Lager der Feinde am Bagradas-Fluss, das unter dem Kommando von Saburra stand (von dem sie zuvor gehört hatten). Der König folgte jedoch mit seiner vollständigen Armee und hatte sein Lager sechs Meilen entfernt von Saburra aufgeschlagen.

von Luzie am 16.09.2015
Von diesen Dingen getrieben, sendet er die gesamte Kavallerie in der ersten Nacht zum Lager der Feinde am Fluss Bagradas, welches Saburra befehligte, über den zuvor berichtet worden war; aber der König folgte mit allen Streitkräften und hatte sich in einem Abstand von sechstausend Schritten von Saburra niedergelassen.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
impulsus
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nocte
nox: Nacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
saburra
saburra: Sand
de
de: über, von ... herab, von
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
sed
sed: sondern, aber
rex
rex: König
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
insequebatur
insequi: folgen, verfolgen
et
et: und, auch, und auch
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
saburra
saburra: Sand
consederat
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum