Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  128

Iam ex omnibus partibus subito antonianae scaphae signo dato se in hostes incitaverunt primoque impeto unam ex his quadriremibus cum remigibus defensoribusque suis ceperunt, reliquas turpiter refugere coegerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.o am 28.01.2021
Von allen Seiten griffen Antonius' Boote plötzlich auf Signal an und erbeuteten in ihrem ersten Ansturm eines der feindlichen Quadriremen mit Besatzung und Marines, wodurch sie die übrigen Schiffe zum schimpflichen Rückzug zwangen.

Analyse der Wortformen

antonianae
antonius: EN: Antony/Anthony
anus: alte Frau, Greisin; After
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
defensoribusque
defensor: Beschützer, Verteidiger
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impeto
impetere: anfallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitaverunt
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
primoque
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quadriremibus
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
refugere
refugere: zurückweichen
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
remigibus
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
scaphae
scapha: Boot, Kahn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum