Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  152

Expositis omnibus copiis antonius, quarum erat summa veteranarum trium legionum uniusque tironum et equitum dccc, plerasque naves in italiam remittit ad reliquos milites equitesque transportandos, pontones, quod est genus navium gallicarum, lissi relinquit, hoc consilio, ut si forte pompeius vacuam existimans italiam eo traiecisset exercitum, quae opinio erat edita in vulgus, aliquam caesar ad insequendum facultatem haberet, nuntiosque ad eum celeriter mittit, quibus regionibus exercitum exposuisset et quid militum transvexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
celeriter
celeriter: schnell, zügig
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dccc
DCCC: 800, achthundert
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
Expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
exposuisset
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gallicarum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
italiam
italia: Italien
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navium
navis: Schiff
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
plerasque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
pontones
ponto: Transportschiff, barge
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
remittit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
si
si: wenn, ob, falls
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tironum
tiro: Lehrling, Rekrut
traiecisset
traicere: hinüberschießen
transportandos
transportare: hinüberbringen
transvexisset
transvehere: hinüberfahren
trium
tres: drei
uniusque
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
veteranarum
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum