Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  285

Haec cum in achaia atque apud dyrrachium gererentur, scipionemque in macedoniam venisse constaret, non oblitus pristini instituti caesar mittit ad eum a· clodium, suum atque illius familiarem, quem ab illo traditum initio et commendatum in suorum necessariorum numero habere instituerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.952 am 27.05.2021
Während diese Dinge in Achaia und bei Dyrrachium durchgeführt wurden und feststand, dass Scipio nach Makedonien gekommen war, sendet Caesar - eingedenk seiner früheren Gepflogenheit - Aulus Clodius zu ihm, seinen und dessen Freund, den er, nachdem er von jenem anfänglich übergeben und empfohlen worden war, in den Kreis seiner engsten Vertrauten aufgenommen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
clodium
clodius: EN: Claudian
commendatum
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
gererentur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessariorum
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
pristini
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipionemque
que: und
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum