Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  348

Interim pompeius hac satis longa interiecta mora et re nuntiata v legiones ab opere deductas subsidio suis duxit, eodemque tempore equitatus eius nostris equitibus appropinquabat, et acies instructa a nostris, qui castra occupaverant, cernebatur, omniaque sunt subito mutata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria876 am 10.01.2017
Inzwischen führte Pompeius, nachdem eine hinreichend lange Verzögerung eingelegt und die Sache gemeldet worden war, fünf Legionen, die von der Arbeit abgezogen worden waren, als Verstärkung für seine Männer, und zur gleichen Zeit näherte sich seine Kavallerie unserer Kavallerie, und eine aufgestellte Schlachtlinie wurde von unseren Männern, die das Lager besetzt hatten, gesehen, und alles hatte sich plötzlich verändert.

von benjamin.x am 10.08.2019
Inzwischen führte Pompejus nach einer ziemlich langen Verzögerung und nach Erhalt der Nachricht fünf Legionen von ihrer Bauarbeit weg, um seine Truppen zu verstärken. Zur gleichen Zeit näherte sich seine Reiterei unserer Reiterei, und unsere Männer, die das Lager eingenommen hatten, konnten eine sich formierende feindliche Schlachtlinie erkennen. Die Situation hatte sich plötzlich vollständig verändert.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
longa
longus: lang, langwierig
interiecta
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
et
et: und, auch, und auch
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
v
V: 5, fünf
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ab
ab: von, durch, mit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
deductas
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
appropinquabat
appropinquare: sich nähern, nähern
et
et: und, auch, und auch
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
occupaverant
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
cernebatur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
omniaque
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
mutata
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum