Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  191

Item populum romanum victis non ad alterius praescriptum, sed ad suum arbitrium imperare consuesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.q am 25.06.2017
Ebenso war es üblich, dass das römische Volk über die Besiegten nicht nach Vorschrift eines anderen, sondern nach eigenem Ermessen herrschte.

von mark.q am 07.06.2014
Die Römer waren gewohnt, über unterworfene Völker nach eigenem Ermessen zu herrschen, nicht indem sie fremden Vorschriften folgten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum