Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  246

Docebat etiam quam veteres quamque iustae causae necessitudinis ipsis cum haeduis intercederent, quae senatus consulta quotiens quamque honorifica in eos facta essent, ut omni tempore totius galliae principatum haedui tenuissent, prius etiam quam nostram amicitiam adpetissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.915 am 20.04.2022
Er erklärte auch, dass es langjährige und berechtigte Gründe für ihre enge Verbindung mit den Haeduern gab, und erinnerte sie an die vielen ehrenhaften Beschlüsse, die der Senat in deren Angelegenheit gefasst hatte. Er wies darauf hin, dass die Haeduer in der Geschichte stets die Führungsrolle in ganz Gallien innegehabt hatten, sogar schon bevor sie eine Allianz mit Rom suchten.

von johannes.8984 am 06.10.2020
Er erläuterte auch, wie alt und wie gerecht die Gründe der engen Beziehung zwischen ihnen und den Haeduern waren, welche Senatsbeschlüsse wie oft und wie ehrenvoll bezüglich ihrer ergangen waren, wie die Haeduer zu allen Zeiten die Führungsrolle in ganz Gallien innegehabt hatten, selbst bevor sie unsere Freundschaft gesucht hatten.

Analyse der Wortformen

adpetissent
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetissere: EN: seek eagerly after
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
honorifica
honorificare: EN: honor
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercederent
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
senatus
senatus: Senat
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum