Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  136

Eodem tempore a p· crasso, quem cum legione una miserat ad venetos, venellos, osismos, coriosolitas, esuvios, aulercos, redones, quae sunt maritimae civitates oceanumque attingunt, certior factus est omnes eas civitates in dicionem potestatemque populi romani esse redactas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attingunt
attingere: berühren
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coriosolitas
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eodem
eodem: ebendahin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oceanumque
oceanus: EN: Ocean
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
osismos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
p
p:
P: Publius (Pränomen)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatemque
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redactas
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
redones
redonare: wiederschenken
romani
romanus: Römer, römisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
venellos
vena: Vene, Ader, Blutader
venetos
venetus: meerfarbig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum