Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  107

Hac re perspecta crassus, cum sua cunctatione atque opinione timoris hostes nostros milites alacriores ad pugnandum effecissent atque omnium voces audirentur expectari diutius non oportere quin ad castra iretur, cohortatus suos omnibus cupientibus ad hostium castra contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.u am 07.12.2021
Nachdem diese Angelegenheit beobachtet worden war, machte Crassus, als das Zögern und der Anschein der Furcht bei den Feinden seine Soldaten kampfbereiter gemacht hatten und als die Stimmen aller zu hören waren, dass man nicht länger warten dürfe, bevor man ins Lager gehe, seine Männer ermutigt, eilte er mit allen Kriegern zum Lager der Feinde.

Analyse der Wortformen

Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
perspecta
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
alacriores
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnandum
pugnare: kämpfen
effecissent
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
audirentur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
expectari
expectare: warten, erwarten
diutius
diu: lange, lange Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
quin
quin: dass, warum nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum