Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  086

Eodem fere tempore p· crassus, cum in aquitaniam pervenisset, quae pars, ut ante dictum est, et regionum latitudine et multitudine hominum tertia pars galliae est aestimanda, cum intellegeret in iis locis sibi bellum gerendum ubi paucis ante annis l· valerius praeconinus legatus exercitu pulso interfectus esset atque unde l· manlius proconsul impedimentis amissis profugisset, non mediocrem sibi diligentiam adhibendam intellegebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.b am 17.11.2016
Etwa zur gleichen Zeit, als Publius Crassus in Aquitanien ankam - eine Region, die, wie zuvor erwähnt, sowohl durch die Breite ihrer Gebiete als auch durch die Menge ihrer Bewohner als ein Drittel Galliens einzuschätzen ist - erkannte er, dass er Krieg in jenen Gebieten führen musste, wo wenige Jahre zuvor Lucius Valerius Praeconinus, der Legat, mit zurückgeschlagenem Heer getötet worden war und von wo Lucius Manlius, der Prokonsul, nach Verlust seiner Ausrüstung geflohen war. Er verstand, dass er keine mittelmäßige Sorgfalt walten lassen durfte.

Analyse der Wortformen

adhibendam
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aestimanda
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aquitaniam
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
Eodem
eodem: ebendahin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellegeret
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interfectus
interficere: umbringen, töten
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
latitudine
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manlius
manlius: EN: Manlian
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praeconinus
praeco: Herold, Ausrufer
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
profugisset
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum