Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  125

Eius rei multas adferunt causas: ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura commutent; ne latos fines parare studeant, potentioresque humiliores possessionibus expellant; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hayvan gamer am 07.12.2016
Dafür führen sie viele Gründe an: Sie sollen nicht ergriffen von der sesshaften lebensweise, die Beschäftigung mit der Kriegsführung, nicht mit der Landwirtschaft vertauschen; damit sie nicht danach streben ein weites gebiet zu bereiten und damit die stärkeren nicht sie schwächeren aus ihren Besitz vertreiben. Sie sollen nicht sorgsamer bauen un Kälte und Hitze zu vermeiden

von samuel.m am 03.05.2016
Von dieser Sache bringen sie viele Gründe vor: damit nicht durch ständige Gewohnheit gefangen sie den Eifer des Kriegführens gegen Landwirtschaft eintauschen; damit sie nicht danach streben, weite Gebiete zu erwerben und die Mächtigeren die Schwächeren aus ihren Besitztümern vertreiben; damit sie nicht sorgfältiger bauen, um Kälte und Hitze zu vermeiden; damit keine Geldgier entsteht, aus der Fraktionen und Zwistigkeiten geboren werden; damit sie durch Billigkeit des Geistes das gemeine Volk zufrieden halten, wenn jeder seine eigenen Ressourcen gleich denen der Mächtigsten sieht.

von alessio.b am 25.02.2024
Sie führen dafür viele Gründe an: um zu verhindern, dass sie zu bequem werden und ihren Kriegsgeist zugunsten der Landwirtschaft aufgeben; um sie davon abzuhalten, große Ländereien zu erwerben, auf denen die Mächtigen die schwächeren Menschen von ihrem Land vertreiben würden; um sie davon abzuhalten, zu aufwendige Unterkünfte gegen Kälte und Hitze zu errichten; um zu verhindern, dass Habgier entsteht, die zu Rivalität und Konflikten führt; und um das gemeine Volk zufriedenzustellen, indem man jedem zeigt, dass ihr Reichtum dem der Mächtigsten entspricht.

Analyse der Wortformen

accuratius
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
aedificent
aedificare: bauen, erbauen
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
agricultura
agricultura: Landwirtschaft, Ackerbau, der Ackerbau, husbandry
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commutent
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contineant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dissensionesque
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
que: und
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expellant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frigora
frigus: Frost, Kälte
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
humiliores
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
latos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potentioresque
potens: mächtig, stark, vermögend
que: und
potentissimis
potens: mächtig, stark, vermögend
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitandos
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum