Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  165

Qua re cognita vercingetorix omnibus interruptis eius fluminis pontibus ab altera fluminis parte iter facere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie836 am 31.10.2024
Nachdem dies erkannt worden war, brach Vercingetorix, nachdem alle Brücken dieses Flusses zerstört worden waren, von der anderen Seite des Flusses aus seine Reise an.

von noel904 am 13.10.2020
Als er davon erfuhr, zerstörte Vercingetorix alle Brücken über den Fluss und begann, am gegenüberliegenden Ufer zu marschieren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
interruptis
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pontibus
pons: Brücke
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum