Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  183

Placuit ut litaviccus decem illis milibus, quae caesari ad bellum mitterentur, praeficeretur atque ea ducenda curaret, fratresque eius ad caesarem praecurrerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.911 am 01.08.2019
Sie beschlossen, Litaviccus die Führung über die zehntausend Truppen zu übertragen, die Caesar im Krieg zu Hilfe geschickt werden sollten. Er sollte für deren Leitung verantwortlich sein, während seine Brüder vorausreisen würden, um Caesar zu treffen.

von carlo.j am 26.01.2014
Es wurde beschlossen, dass Litaviccus über die zehntausend Mann, die Caesar für den Krieg gesandt werden sollten, den Befehl übernehmen und deren Führung übernehmen sollte, und dass seine Brüder Caesar vorausreiten sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decem
decem: zehn
ducenda
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fratresque
frater: Bruder
que: und
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
litaviccus
litaviccus: EN: Litaviccus
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praecurrerent
praecurrere: vorauslaufen
praeficeretur
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum