Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  464

Cum iam meridies appropinquare videretur, ad ea castra quae supra demonstravimus contendit; eodemque tempore equitatus ad campestres munitiones accedere et reliquae copiae pro castris sese ostendere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.w am 22.11.2014
Als sich der Mittag zu nähern begann, eilte er zu dem Lager, das wir zuvor erwähnt hatten; gleichzeitig begannen die Kavallerie, sich in Richtung der Feldbefestigungen zu bewegen, während der Rest der Truppen sich vor dem Lager in Stellung brachten.

von lilia.833 am 18.05.2019
Als der Mittag nahezukommen schien, eilte er zu jenem Lager, das wir zuvor dargestellt haben; zur gleichen Zeit begannen die Kavallerie sich den Feldbefestigungen zu nähern und die übrigen Truppen zeigten sich vor dem Lager.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
meridies
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
campestres
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
et
et: und, auch, und auch
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum