Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  134

Hoc epicurus in voluptate ponit, quod summum bonum esse vult, summumque malum dolorem, idque instituit docere sic: omne animal, simul atque natum sit, voluptatem appetere eaque gaudere ut summo bono, dolorem aspernari ut summum malum et, quantum possit, a se repellere, idque facere nondum depravatum ipsa natura incorrupte atque integre iudicante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett842 am 02.10.2017
Dies setzt Epikur in der Lust an, die er zum höchsten Gut machen will, und den Schmerz zum höchsten Übel, und dies lehrt er folgendermaßen: Jedes Lebewesen strebt, sobald es geboren ist, nach Lust und freut sich daran als am höchsten Gut, verschmäht den Schmerz als das höchste Übel und stößt ihn, soweit es vermag, von sich ab, und tut dies noch unverfälscht, wobei die Natur selbst unverfälscht und vollständig urteilt.

von lennart.927 am 04.12.2018
Epikur verortet dies in der Lust, die er als das höchste Gut betrachtet, während Schmerz das größte Übel ist. Er lehrt es folgendermaßen: Jedes Lebewesen strebt von Geburt an nach Lust und erfreut sich daran als dem höchsten Gut, während es den Schmerz als das schlimmste Übel meidet und ihn nach Kräften von sich zu weisen sucht. Dies tut es, solange es noch unverfälscht ist, geleitet durch das reine und unvoreingenommene Urteil der Natur.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
appetere
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aspernari
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
depravatum
depravare: verdrehen
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
epicurus
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gaudere
gaudere: sich freuen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorrupte
incorrupte: EN: honestly, uprightly, without being influenced by bribes
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
integre
integre: unberührt, unangetastet
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicante
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nondum
nondum: noch nicht
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repellere
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summumque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum