Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  426

At vero illa, quae peripatetici, quae stoici dicunt, semper tibi in ore sunt in iudiciis, in senatu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan906 am 13.12.2021
Aber wahrlich, jene Dinge, die die Peripatetiker, die die Stoiker sagen, sind stets auf deiner Zunge in den Gerichtssälen, im Senat.

von emmanuel.x am 25.07.2022
Aber du zitierst immer die Lehren der Peripatetiker und Stoiker in den Gerichtssälen und im Senat.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
senatu
senatus: Senat
stoici
stoicus: Stoiker
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum