Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  603

Sed ut epistulam laudandam arbitror eam, quam modo totidem fere verbis interpretatus sum, quamquam ea cum summa eius philosophia nullo modo congruebat, sic eiusdem testamentum non solum a philosophi gravitate, sed etiam ab ipsius sententia iudico discrepare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne.9954 am 16.04.2024
Aber während ich glaube, dass dieser Brief Lob verdient - den ich gerade fast mit der gleichen Anzahl von Worten übersetzt habe, obwohl er mit seinen philosophischen Prinzipien überhaupt nicht übereinstimmte - halte ich seinen Willen für inkonsistent, und zwar nicht nur in Bezug darauf, wie sich ein Philosoph verhalten sollte, sondern auch im Hinblick auf seine eigenen dargelegten Überzeugungen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
laudandam
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
totidem
totidem: ebensoviele
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
interpretatus
interpretare: erklären
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
congruebat
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ab
ab: von, durch, mit
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
discrepare
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum