Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  190

Virtutibus igitur rectissime mihi videris et ad consuetudinem nostrae orationis vitia posuisse contraria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena939 am 08.01.2015
Ich denke, du hast völlig Recht, Laster den Tugenden als Gegensätze gegenüberzustellen, was unserer üblichen Art zu sprechen entspricht.

von ayla.8999 am 09.12.2017
Den Tugenden gegenüber scheinst du mir sehr richtig und gemäß unserer Gesprächsweise die Laster als Gegensätze gesetzt zu haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
et
et: und, auch, und auch
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
mihi
mihi: mir
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
rectissime
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum