Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  298

Sed emolumenta communia esse dicuntur, recte autem facta et peccata non habentur communia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel8984 am 08.12.2018
Es heißt, Vorteile seien allgemein, doch rechte Taten und Sünden gelten nicht als gemeinsam.

von konradt825 am 23.04.2022
Man sagt, Vorteile sollten geteilt werden, aber gute Handlungen und Vergehen gehören allein den Einzelnen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum