Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  036

Et quidem, cato, hanc totam copiam iam lucullo nostro notam esse oportebit; nam his libris eum malo quam reliquo ornatu villae delectari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.d am 07.04.2020
Weißt du was, Cato? Lucullus sollte diese ganze Sammlung wirklich kennen; denn ich sehe ihn lieber diese Bücher genießen als den ganzen übrigen Zierrat in seiner Villa.

von aleksandar.y am 23.11.2021
Und wahrlich, Cato, diese ganze Sammlung sollte unserem Lucullus bekannt sein; denn ich ziehe es vor, dass er sich mehr an diesen Büchern erfreut als an der übrigen Ausstattung der Villa.

Analyse der Wortformen

cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
delectari
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
lucullo
cullus: EN: type of windlass using leather
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nam
nam: nämlich, denn
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
oportebit
oportere: beauftragen
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum