Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  091

Rerum autem cognitiones, quas vel comprehensiones vel perceptiones vel, si haec verba aut minus placent aut minus intelleguntur, katalceiw appellemus licet, eas igitur ipsas propter se adsciscendas arbitramur, quod habeant quiddam in se quasi complexum et continens veritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.n am 09.03.2019
Wir glauben, dass unser Verständnis der Dinge - ob wir sie Auffassungen, Wahrnehmungen oder (wenn diese Worte unklar oder unbefriedigend sind) Katalepseis nennen - um ihrer selbst willen verfolgt werden sollte, weil sie in sich selbst etwas bergen, das die Wahrheit umfasst und bewahrt.

Analyse der Wortformen

Rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognitiones
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
comprehensiones
comprehensio: Zusammenfassung, das Ergreifen, Verhaftung, grasping
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
perceptiones
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
placent
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
intelleguntur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adsciscendas
adsciscere: annehmen, übernehmen
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quasi
quasi: als wenn
complexum
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
et
et: und, auch, und auch
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum