Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  306

Igitur antiqui non tam acute optabiliorem illam vitam putant, praestantiorem, beatiorem, stoici autem tantum modo praeponendam in seligendo, non quo beatior ea vita sit, sed quod ad naturam accommodatior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.973 am 29.10.2022
Daher halten die Alten das Leben nicht für so scharfsinnig wünschenswert, vorzüglicher, glücklicher, sondern nur die Stoiker betrachten es als vorzuziehen beim Auswählen, nicht weil das Leben glücklicher sein könnte, sondern weil es der Natur besser entspricht.

Analyse der Wortformen

accommodatior
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiqui
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beatior
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beatiorem
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optabiliorem
optabilis: wünschenswert, erstrebenswert
orare: beten, bitten um, reden
praeponendam
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praestantiorem
praestans: vorzüglich, außerordentlich
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
seligendo
seligere: auslesen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stoici
stoicus: Stoiker
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum