Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  001

Cum audissem antiochum, brute, ut solebam, cum m· pisone in eo gymnasio, quod ptolomaeum vocatur, unaque nobiscum q· frater et t· pomponius luciusque cicero, frater noster cognatione patruelis, amore germanus, constituimus inter nos ut ambulationem postmeridianam conficeremus in academia, maxime quod is locus ab omni turba id temporis vacuus esset.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
academia
academia: Akademie, Akademie, university
ambulationem
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
audissem
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
brute
brutes: EN: bride
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
cicero
cicero: EN: Cicero
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
conficeremus
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
germanus
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
gymnasio
gymnasium: Gymnasium
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luciusque
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
usque: bis, in einem fort
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nos
nos: wir, uns
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patruelis
patruelis: von des Vaters Bruder stammend
pisone
piso: EN: Piso
postmeridianam
postmeridianus: des Nachmittags
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solebam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
t
t:
T: Titus (Pränomen)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
unaque
que: und
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum