Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  078

Hic quoque suus est de summoque bono dissentiens dici vere peripateticus non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar942 am 18.11.2024
Derjenige, der eine eigene abweichende Ansicht über das höchste Gut hat, kann wahrhaftig nicht als Peripatetiker bezeichnet werden.

von joel.c am 12.03.2019
Diese Person kann, da sie eine eigene abweichende Ansicht über das höchste Gut hat, nicht wirklich als Peripatetiker bezeichnet werden.

Analyse der Wortformen

bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
de
de: über, von ... herab, von
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dissentiens
dissentire: verschiedener Meinung sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peripateticus
peripateticus: peripatitisch
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
summoque
que: und
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum