Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  113

Et constitutiones quidem et earum partes exposuimus, exempla autem cuiusque generis tum commodius exposituri videamur, cum in unum quodque eorum argumentorum copiam dabimus; nam argumentandi ratio dilucidior erit, cum et ad genus et ad exemplum causae statim poterit accommodari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.847 am 28.06.2020
Wir haben bereits die grundlegenden Prinzipien und deren Komponenten erklärt, aber es wird besser sein, Beispiele für jeden Typus zu präsentieren, wenn wir eine Sammlung von Argumenten für jeden von ihnen bereitstellen. Die Argumentationsmethode wird leichter zu verstehen sein, wenn sie sowohl auf den Falltyp als auch auf dessen spezifisches Beispiel unmittelbar angewendet werden kann.

von till858 am 15.04.2018
Und in der Tat haben wir die Verfassungen und ihre Teile dargelegt, aber wir werden die Beispiele jeder Art offenbar umso zweckmäßiger darlegen, wenn wir eine Fülle von Argumenten für jeden einzelnen von ihnen geben werden; denn die Methode des Argumentierens wird klarer sein, wenn sie sich sofort sowohl an die Art als auch an das Beispiel des Falls anpassen lässt.

Analyse der Wortformen

accommodari
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argumentandi
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commodius
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabimus
dare: geben
dilucidior
dilucidus: klar, clear, distinct, evident
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exposituri
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
exposuimus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nam
nam: nämlich, denn
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum