Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  281

Praeterea commoda et incommoda considerantur ab natura data animo aut corpori, hoc modo: valens an inbecillus, longus an brevis, formonsus an deformis, velox an tardus sit, acutus an hebetior, memor an obliviosus, comis officiosus an infacetus, pudens, patiens an contra; et omnino quae a natura dantur animo et corpori considerabuntur et haec in natura consideranda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.865 am 05.05.2021
Darüber hinaus werden Vor- und Nachteile als von der Natur dem Geist oder Körper gegeben betrachtet, und zwar folgendermaßen: ob jemand stark oder schwach, groß oder klein, schön oder hässlich, schnell oder langsam, scharfsinnig oder eher stumpf, erinnerungsfähig oder vergesslich, höflich und zuvorkommend oder unhöflich, bescheiden, geduldig oder das Gegenteil ist; und im Allgemeinen werden die Dinge, die von der Natur Geist und Körper gegeben werden, betrachtet, und diese Dinge müssen in der Natur betrachtet werden.

von leila.827 am 24.05.2020
Darüber hinaus sollten wir sowohl die körperlichen als auch die geistigen Eigenschaften untersuchen, die uns die Natur gegeben hat, wie zum Beispiel: Stärke versus Schwäche, Größe versus Kleinheit, Schönheit versus Hässlichkeit, Schnelligkeit versus Langsamkeit, Intelligenz versus Stumpfheit, gutes versus schlechtes Gedächtnis, Höflichkeit und Hilfsbereitschaft versus Unhöflichkeit, Bescheidenheit, Geduld versus Ungeduld; und im Allgemeinen sollten wir alle natürlichen Eigenschaften von Geist und Körper untersuchen, da diese Teil unserer natürlichen Veranlagung sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
acutus
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
an
an: etwa, ob, oder
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
considerabuntur
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideranda
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considerantur
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corpori
corpus: Körper, Leib
dantur
dare: geben
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
et
et: und, auch, und auch
formonsus
formonsus: schön, finely formed, handsome, fair
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hebetior
hebes: stumpf, blöd
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inbecillus
inbecillus: EN: weak/feeble
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
infacetus
infacetus: witzlos, boorish
longus
longus: lang, langwierig
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
obliviosus
obliviosus: vergeßlich, forgetful
officiosus
officiosus: diensteifrig
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
pudens
pudens: schamhaft, schamhaft
pudere: sich schämen, beschämen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tardus
tardus: langsam, limping
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
velox
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum