Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  561

Ex quibus concessionibus non conficitur hoc: pauperes igitur estis; conficeretur autem, si tibi primo quoque hoc concessissem, qui pecuniam maiorem vellet habere, eum pecuniam non habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.b am 30.03.2024
Aus diesen Zugeständnissen folgt nicht: Ihr seid also arm; es würde aber folgen, wenn ich euch zunächst zugestanden hätte, dass derjenige, der mehr Geld haben möchte, kein Geld hat.

von lias.931 am 04.12.2013
Diese Prämissen führen nicht zu dem Schluss, dass Sie arm sind; das würde nur dann folgen, wenn ich zunächst zugestimmt hätte, dass derjenige, der mehr Geld will, kein Geld hat.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
concessionibus
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
concessissem
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
conficeretur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauperes
pauper: arm, bedürftig
pauperare: arm machen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum