Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  467

Loci communes: facultates augere, non minuere oportere; et, inpudentem esse, qui pro beneficio non gratiam, verum mercedem postulet; contra autem de pecunia ratiocinari sordidum esse, cum de gratia referunda deliberetur; et, se pretium non pro facto, sed honorem ita, ut factitatum sit, pro beneficio postulare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa836 am 05.03.2024
Geläufige Argumente: Dass Ressourcen vermehrt und nicht verringert werden sollten; und dass derjenige unverschämt ist, der für eine Wohltat nicht Dankbarkeit, sondern Bezahlung fordert; im Gegenteil, dass es niederträchtig sei, über Geld zu rechnen, wenn man über die Rückerstattung von Dankbarkeit berät; und dass man nicht einen Preis für die Tat fordert, sondern Ehre, wie es üblicherweise für eine Wohltat geschehen ist.

von rebekka8882 am 17.02.2022
Gängige Argumentationsmuster: dass man seine Ressourcen vermehren, nicht verringern sollte; dass es unverschämt ist, für eine Gefälligkeit Bezahlung statt Dankbarkeit zu verlangen; dass es kleinlich ist, über Geld zu verhandeln, wenn es darum geht, Wertschätzung zu zeigen; und dass sie nicht Bezahlung für ihre Dienste fordern, sondern Anerkennung für ihre gute Tat suchen, wie es traditionell üblich ist.

Analyse der Wortformen

augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deliberetur
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factitatum
factitare: gewöhnlich machen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inpudentem
inpudens: EN: shameless, impudent
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postulare
postulare: fordern, verlangen
postulet
postulare: fordern, verlangen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratiocinari
ratiocinari: rechnen, rechnen, calculate
referunda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sordidum
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum