Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  228

Nam mihi cum multa eximia divinaque videntur athenae tuae peperisse atque in vitam hominum attulisse, tum nihil meilus illis mysteriis, quibus ex agresti immanique vita exculti ad humanitatem et mitigati sumus, initiaque ut appellantur ita re vera principia vitae cognovimus, neque solum cum laetitia vivendi rationem accepimus, sed etiam cum spe meliore moriendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron872 am 11.10.2022
Unter den vielen wunderbaren und göttlichen Gaben, die dein geliebtes Athen der Menschheit geschenkt hat, glaube ich, dass nichts jene heiligen Mysterien übertrifft, die uns von primitiven Wilden in zivilisierte und sanfte Menschen verwandelt haben. Diese Zeremonien, die wir Einweihungen nennen, lehrten uns wahrhaftig die grundlegenden Prinzipien des Lebens und gaben uns nicht nur eine freudvolle Art zu leben, sondern auch eine bessere Hoffnung für unseren unvermeidlichen Tod.

von luana.822 am 11.06.2015
Denn während mir Athen vieles Außergewöhnliche und Göttliche hervorgebracht und in das Leben der Menschen gebracht zu haben scheint, gibt es nichts Besseres als jene Mysterien, durch welche wir aus einem rohen und wilden Leben zur Menschlichkeit gebildet und gemildert wurden, und die Initiationen, wie sie genannt werden, in Wahrheit die Anfänge des Lebens, die wir erkannt haben, und nicht nur mit Freude die Methode des Lebens empfangen haben, sondern auch mit besserer Hoffnung des Sterbens.

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
athenae
athena: EN: Athens (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
cognovimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divinaque
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
que: und
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exculti
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanitatem
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immanique
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initiaque
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
que: und
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mihi
mihi: mir
mitigati
mitigare: reif machen
moriendi
mori: sterben
moriri: sterben
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mysteriis
mysterion: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterium: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterius: geheimnisvoll, rätselhaft, unerklärlich
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
peperisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spe
spes: Hoffnung
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuae
tuus: dein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivendi
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum